miércoles, 29 de febrero de 2012

¿Sabemos lo que comemos (y bebemos)? Inseguridad alimentaria en China

Estos últimos días han llegado a mis oídos ciertos rumores relacionados con algunos de los alimentos básicos que se consumen en China. Esta vez, concretamente acerca de la leche y el café instantáneo. Una compañera nuestra leyó algunos artículos que advertían la presencia de sustancias cancerígenas en una marca de leche determinada :
 Por suerte, no era la marca que yo suelo comprar;no obstante, hasta que no me cercioné de qué marca se trataba, estuve casi un mes tomando café instantáneo (solo hay que mezclarlo con agua, puesto que el sobre contiene café, leche y azúcar). Pero, cuál sería mi sorpresa que, el domingo pasado, mi amigo Abel (chino) me aconsejó que no tomase ese tipo de productos, puesto que también contenían sustancias perjudiciales para la salud...
Dada esta circunstancia, ¿qué podía hacer yo? Si bebo café español, tengo que utilizar la leche que no sé si me provocará cáncer y si bebo café instantáneo para evitar la leche, también saldré perdiendo.... 
No es de extrañar que ocurran estas cosas en un país como China. En el cual los controles de calidad o seguridad no son muy efectivos o, directamente, no se llevan a cabo. 
Sin ir más lejos, nada más llegar a Beijing me aconsejaron que no lavase la fruta y las verduras con agua del grifo. Al leer varios artículos relacionados con el tema del agua en China, yo sabía que el agua del grifo no era potable, pero la realidad supera a la ficción. El agua del grifo está tan contaminada que no solo aconsejan no beberla, sino también no lavarse los dientes con ella o lavar los alimentos con un jabón especial. De hecho, las frutas y verduras han de ser lavadas con un jabón especial para ello antes de ser consumidas. Ahora bien, el hecho de que ese jabón de lavar los alimentos (se supone que desinfecta) sea el mismo que se emplea para fregar los platos, da que pensar.



Más de un amigo chino me ha hablado sobre la inseguridad de los alimentos como un problema que el gobierno debe solucionar... En lo que al campo se refiere, muchas veces se utilizan ciertas sustancias para incrementar la productividad de la tierra que, en casi todos los casos, no son nada recomendables.
Y yo os digo, si estamos de intoxicarnos, ¿qué más da que sea la leche, el agua, la fruta...? La incertidumbre me hace llegar a una conclusión: es mejor no pensar. 

viernes, 24 de febrero de 2012

Camarero, una de insultos chinos!

Buenas gente menuda, ya llegaba la hora de escribir esta entrada. Aunque cuando viajas a otros países lo primero que aprendes son lo que mi hermana denomina "palabrotas", he de confesar que nadie me ha explicado los insultos chinos hasta esta tarde.
El otro día, mi amigo Abel (aquel chico que hablaba tan bien español, que conocí en el Cervantes...¿os acordáis? me presentó a una compañera de carrera, Selena. Selena es una chica majísima que, además de trabajar en el Museo Nacional de Beijing, habla un español casi perfecto. Por lo que he podido comprobar, es una chica aventurera, a la que le encantan los idiomas y viajar de un lado a otro. El caso es que el otro día fui con Abel y con Selena a la Muralla (si, por tercera vez...porque yo lo valgo...seguramente no será la última ;D) y       habla que te habla, salió el fabuloso tema de los insultos en chino....fue entonces cuando descubrí un amplio abanico de posibilidades con el cual poder "cagarte en el padre" de alguien en este país (y que se te entienda XD).






 No es que de repente me lleve mal con los chinos y quiera insultarlos a todos....sino que, simplemente, me pica la curiosidad.
Pensaba explicaros yo misma esta cuestión, pero mi amiga Selena ha tenido la amabilidad de elaborar un más que entretenido texto ilustrándome. He aquí la biblia del insulto en chino (con posibles próximas entregas):

JODER:
1.      操(pinyin: cao, tono 4: Aquí en Beijing siempre se dice CAO, lo entiendo como pekinés, porque nunca se usa por lo menos en el sudeste de China, donde está mi ciudad natal. Además de usarla sola, forma una frase muy muy fuerte: 操你妈逼(pinyinCAO tono4 Ni tono3 Ma tono1 Bi tono1, significando “joder el coño de tu madre”. Suena tan feo que incluso me siento incómoda cuando las estoy telando en chino, jeje, será mejor nunca usarla. (pinyin: bi, tono 1)en pekinés significa el coño.
2.       (pinyin: ri, tono4): Como lo que has dicho,  generalmente significa “sol” o “día”, es raro usarlo como palabrota, y no hay una explicación definitiva.  
3.       (pinyin: gan, tono4): El significado original significa “hacer”. Se usa como JODER en mi pueblo, también se usa en Taiwan, no se si en otras partes se usa, pero se entiende.
4.       (pinyin: diu): Bueno, esta palabrota no es del chino-mandarín y su uso se limite a Guangdong y Hong Kong, pero creo que no está mal conocerla porque se usa en las dos regiones relativamente más desarrolladas de China. Aúnque se pronuncia el carácter con el primer tono en chino-mandarín (en chino-mandarín significa “perder”), debe pronunciarse con el segundo tono en cantonés.

PUTA:
Para decir PUTA en chino como una prefesión, se utiliza la palabra 妓女(pinyin: ji nü; tono: 4, 3), o 小姐 (pinyin: xiao, jie; tono: 2, 3) en algunas regiones, pero no forman palabrotas. Cuando se necesita usar PUTA para insultar a alguien, ehan la palabra 婊子(pinyin: biao, zi;  tono: 3, sin tono). A veces se dice 臭婊子,臭(pinyin:chou, tono4) significa “maloliente”. 婊子养的(pinyin: biao zi yang de; tono: 3, sin tono, 3, sin tono) es “hijo de puta”. Tambien se usa 狗娘养的(pinyin: gou niang yang de; tono: 3, 2, 3, sin tono, significado original: hijo de perra) para expresar el mismo sentido.

IMBÉCIL Y TONTO
1.      蠢货 (pinyin: chun huo; tono: 3,4). De uso común, sin restrincción geográfica.
2.      二逼 (pinyin: er, bi; tono: 4,1). Es más bien pekinés, lo que pasa es que en la capital no se distingue el chino-mandarín y el dialecto.  (que siginifica “dos”) aquí quiere decir imbécil como adjetivo, por ejemplo, 那个人特二 (pinyin: na ge ren te er; tono: 4, sin tono, 2, 4, 4; significado: aquella persona es muy imbécil.) es una expresión muy pekinés.
3.      笨蛋 (pinyin: ben dan; tono: 4,4). De uso común, siginifica TONTO, y a veces se usa entre personas de relaciones íntimos.
4.      呆瓜 (pinyin: dai gua; tono: 1, 1). Me parece que ésta y la tercera son mucho menos fuertes que 二逼 y 蠢货. Literalmente quiere decir “melón tonto”, ¿interesante eh?


他妈的(pinyin: ta ma de; tono: 1,1, sin tono): Literalmente significa “de su madre” y no  he podido encontrar un equivalente literal en español, pero creo que su uso es similar a “coño”. A esta expresión la denominamos “la palabrota nacional”, entonces es fácil comprender la alta frecuencia con que se usa. Por ejemplo: 他妈的,我被骗了。(significado: Coño, he sido engañado.Se usa mucha en las quejas.

Bueno, esto es lo que se me ocurre al momento. Espero que me explique, y si tienes alguna duda, puedes decir o escribirme. ^ ^



En fin, pongamos que hablo de Beijing... ;D

miércoles, 22 de febrero de 2012

La Ciudad Prohibida



La Ciudad Prohibida se erige en el centro de Beijing como un icono de lo que fue el Imperio Chino de antaño. Las 74 hectáreas de superficie sobre las que descansa, la convierten en el complejo palaciego más grande del mundo (además es Patrimonio de la Humanidad).Fue la residencia oficial de 24 emperadores de las dinastías Ming y Qing; así como de sus  eunucos, concubinas y oficiales quienes les acompañaron en sus mandatos.

Algunos datos de referencia sobre su distribución son:

El Palacio Imperial de Beijing es el mayor y más completo conjunto de antiguas construcciones en China. A ambos lados de su eje Norte-Sur se despliegan simétricamente más de nueve mil pabellones y habitaciones de madera, todas provistas sin excepción de tejas vidriadas amarillas. 
La corte exterior es la parte más llamativa de la Ciudad Prohibida. Se trata de tres grandes pabellones edificados sucesivamente sobre una base de mármol blanco de 8 m de alto,  a saber, los  pabellones de la Armonía Suprema, de la Armonía Central y de la Armonía Preservada. Con 28 m de altura y 92 columnas de un metro de diámetro, el pabellón de la Armonía Suprema fue aprovechado para las solemnes ceremonias imperiales. Es el salón más representativo de todos.
El pabellón de la Armonía Central servía para el reposo del emperador, y para que el mismo practicara sus ritos antes de las celebraciones. Y el de Armonía Preservada fue reservado para los banquetes del emperador en honor de príncipes foráneos, o para presidir el examen final imperial.
Detrás de los tres grandes pabellones sigue la corte interior, lugar donde habitaban los emperadores y sus mujeres. Dividida en la parte oeste y este, estaba principalmente integrada por patios aislados y lujosos, que abarcan en general cuartos, galerías, quioscos y jardines.
La gran fama del Palacio Imperial proviene de su magnífica arquitectura, y también de los valiosos objetos antiguos de los que dispone. En él se ubican  más de un millón de piezas, equivalente a una sexta parte de la suma total de todo el país. En el Salón de Tesoros, en el lado este del palacio, se exhiben muchas piezas apreciables. Por ejemplo, una cota de la dinastía Qing, rodeada por 16 dragones, se tejió con 600 mil láminas de acero y consumió 40 mil horas de trabajo para acabarla.
La visita al Palacio Imperial puede empezar de Tian'anmen (Puerta de la Paz Celestial) o de su puerta trasera. En general, medio días apenas sirve para empezar. Por ello, se recomienda disponer de más tiempo para llenarse los ojos con este portento de la historia arquitectónica china.
Por ZUO YUANBO y ZHANG XUEYING (China Hoy)
Por cierto, uno de mis libros favoritos ha sido escrito ambientado en este lugar: “La Ciudad Prohibida”, de Anchee Min.

Sinópsis de La ciudad prohibida
A finales del siglo XIX la dinastía Qing está viviendo sus últimos días. La habilidad política de los antiguos emperadores se ha diluido en el arcaísmo de las estructuras de gobierno y las ambiciones colonialistas europeas. Solo el esplendor de la corte de Pekín conserva el atractivo de la antigua China imperial. Este es el paisaje que sirve de telón de fondo a la historia de Orquídea, una joven de diecisiete años perteneciente a una familia aristo­crática venida a menos que, gracias a su belleza y talento innatos, y a un gran poder de seducción, se convertirá, de simple concubina, en la última emperatriz de China.

Apoyada en una recreación meticulosa y fiel de la China imperial, "La Ciudad Prohibida" es el relato de una ambición condenada por la historia y el cautivador fresco de un mundo desaparecido.


 -----------



A  día de hoy, la Ciudad Prohibida es una visita más que obligada para el turista en Beijing. No obstante, debido al ingente número de personas que pasan  por ella al año, las autoridades chinas se han visto obligadas a restringir el número de visitas permitidas  a 50.000 visitantes al día.
La pena es que muchas de las salas se encuentran cerradas a los visitantes bajo candado y tan solo puede verse lo que éstas contienen a través de las ventanas.
De todas formas, merece la pena visitarla y os animo a hacerlo :)
Aquí os dejo algunas fotos de nuestra visita (las que me deja la conexión...): 
















martes, 7 de febrero de 2012

En Beijing, y de milagro

Hola chicos! después de una serie de catastróficas desdichas, he vuelto a Beijing. Os cuento, cuando volví a España por sorpresa, pillé la vuelta  a China para el día 2 de Febrero a las 12: 35. Como Ángel y Ángeles regresaban con Turkish airlines, yo decidí hacerlo en el mismo avión que ellos y con la misma compañía, evidentemente. Pues bien, el día 1 de Febrero a las 15:00 (2 minutos antes de ir a Madrid) abro mi bandeja de correo no deseado y encuentro lo siguiente:

"Lo sentimos mucho, pero el vuelo TK.... con destino Estambul ha sido cancelado, para mayor información, llame a estos números de teléfono..."

El pánico empieza a invadirme.....un par de días antes, Ángel me había avisado de que un fuerte temporal se acercaba a Turquía, pero..... ¿quién iba a pensar que justo el día en el que yo debía marcharme?
Intenté llamar a los teléfonos que me habían proporcionado una y otra vez, pero no me permitían establecer la llamada (continuamente aparecían como inexistentes, lógico y normal,....ERAN TURCOS"!). Gracias a mi hermano, conseguí el teléfono del departamento encargado de las cancelaciones en Madrid.
No obstante,  con la suerte que tengo, para variar no descolgaron el teléfono. Desesperada, llamé a otro teléfono que, aunque no tenía nada que ver (departamento de Marketing de la compañía), me cogieron el teléfono. Al otro lado del hilo, un chico majísimo, Daniel, quien me indicó que aunque no era competencia suya, me echaría un cable. Según me dijo (como ya sospechaba yo) el vuelo había sido cancelado por el temporal pero que me reubicaría en el siguiente, osea, a las 16:45. 
Con esta respuesta, quedé más o menos conforme y, al día siguiente, aparecimos en Barajas. Hicimos los trámites correspondientes, despedidas (he de decir que quizá fuese más dura que la primera vez que me marché, ahora sabía a dónde iba) y puerta de embarque.
Cuando llego a la puerta de embarque...me encuentro con la primera en toda la frente: donde debía estar mi vuelo, aparecía uno hacia Méjico...Yo pensé...estupendo, pero todavía no es el momento de marcharme a Méjico....Le pregunté a la azafata y me dijo que era la puerta de embarque de mi avión, pero que vendría en 10 minutos y que no me preocupase. 
Entonces, me senté junto al mostrador con un señor mayor de mirada distraída. Nada más sentarme me dijo: "Todos estos son unos hijos de puta"
Estaba tan nerviosa que creí no haber oído bien, por lo que le dije "Disculpe, no le he entendido"
Me responde "si me has entendido hija, son todos unos hijos de puta, llevo cuatro años viajando con esta compañía a esta hora y siempre llevan retraso, siempre me hacen correr hasta el vuelo de enlace y muchas veces lo pierdo, lo que yo te diga, unos hijos de puta".
Si no estaba ya lo suficiente nerviosa por salir algo tarde, el señor(que era sirio y tenía un acentazo enorme) terminó de arreglar el asunto.
Pasada una hora, en la que habíamos charlado sobre el por qué de nuestros respectivos viajes,  la compañía anuncia por megafonía que tardaríamos una hora más como mínimo en embarcar; acto seguido, el sirio montó en cólera, " te lo dije, ¿ves lo que te he dicho? son todos unos hijos de puta!!". Se levanta, me dice que le cuide la maleta y se acerca al chico joven que estaba en el mostrador: "¿por qué sois tan hijos de puta?, siempre hacéis lo mismo, solo tengo una hora y cuarto de diferencia con el otro vuelo, esa chica, la de verde, va a China, ¿qué va a hacer si pierde el vuelo? hijos de puta!".


Yo no sabía donde meterme, todo el mundo me miraba como si yo tuviera algo que ver con ese señor y asentían. El señor estaba tan enfadado que ya no hablaba ni en español y el resto de pasajeros se amontonaban gritando en el mostrador. Al final, nuestro avión salió a las 19:00 con bastante retraso.

Durante el vuelo, todo más o menos normal. Yo pensaba que, aunque fuese con retraso, yo no perdería mi avión, eso si, si corría mucho jeje. Cuando suena por megafonía: " Señores pasajeros, debido a problemas en pista (está cubierta de hielo) nos resulta imposible aterrizar, sobrevolaremos la zona hasta que el aterrizaje sea posible. De no ser así, aterrizaremos en el aeropuerto más cercano y permaneceremos allí hasta nuevo aviso".


Yo no podía creermelo....de todos los días del año ¿por qué ese? Durante 45 interminables minutos sobrevolamos el aeropuerto de Estambul, hasta que la megafonía indicó que podíamos aterrizar. Todos aplaudimos pero, al mirar mi reloj, me di cuenta de que había perdido mi vuelo. Pasaban 20 minutos de su salida. Empecé a ponerme muy nerviosa y el chico que estaba a mi derecha y veía lo que pasaba me dijo " no te preocupes, es posible que estés a tiempo, en cuanto te dejen salir de aquí pregunta a alguna azafata".




Le di las gracias y salí corriendo, pisando y golpeando a todo el que me encontré por el camino, logré salir del avión y preguntar a una azafata. Esta fue su respuesta:
"Tiene retraso por el temporal, pero están embarcando, tienes 2 minutos para cruzar todo el aeropuerto, puerta 208, mucha suerte". 
Pues nada....salí corriendo, evidentemente, y cuando veía la puerta puerta de embarque y que estaban entrando los 3 últimos pasajeros ... apareció otro control ante mis ojos, me quité todo corriendo y pasé por el control, pero apareció una policía con cara de pocos amigos "quítese las botas". Le respondí "voy a perder ese avión! ¿qué sentido tiene si no han pitado en el control?"


Me quité las botas mientras veía como entraba el último pasajero y la azafata de tierra recogía...era totalmente surrealista...  así que... no me quedaba más remedio, entré en el avión con las botas en la manos, ante la atenta mirada de loa azafatos de la entrada....lo había conseguido, había llegado a mi segundo avión. Eso si....10 horas de viaje...con un chino pedorro a un lado y un ruso al que le apestaban los pies.....Pero bueno, eso no era nada...
Llegamos al aeropuerto de Beijing, pasé el control...esta vez el chino casi ni me miró, supongo que sería porque mi visado era de estudiante residente y llegué a la zona de equipaje. Esperé unas dos horas y mi maleta no aparecía, desesperada (llevaba casi 24 horas sin dormir) me acerqué al puesto de información donde me enviaron a la oficina de reclamaciones, en la que había una cola inmensa en la que esperé hora y media más...y en la que se me comunicó que habían perdido mi maleta por el camino.



 Rellené formularios de reclamaciones y di mi número de teléfono, aunque no tenía mucha esperanza de que mi maleta apareciese...Me subí al metro y....¡qué bien! hora punta!... que quedé dormida en la línea 10 de pies abrazada a mi mochila....



No es por ser agorera pero....alguien intentaba decirme que  no debía estar en China jejee...eso, o Ángel movió muchos hilos para que no me marchase de nuevo.....

En fin....pongamos que hablo de Beijing....

PD: la maleta apareció al día siguiente y me la trajeron a casa a las 11 de la noche, menos mal, nadie podía pagarme lo que había dentro y es que...las películas en español y el jamón de mi tierra, para mi no tienen precio ;).